„Hohe Fasane in Theorie und Praxis“ ist die deutsche Übersetzung von Sir Ralph Frankland Payne-Gallweys Standardwerk „Shooting High Pheasants in Theory and Practice“ (1913) — übersetzt von DI Dr. Johann Mattes. Eine systematische Untersuchung der Ballistik des Schrotschusses auf hohe Fasane, hergeleitet aus Versuchen auf künstliche Ziele und belegt an praktischen Beispielen.
Über das Buch
Ausgehend von kontrollierten Versuchen auf künstliche Ziele analysiert Payne-Gallwey die Wirkung des Schrotschusses auf hohe Fasane und stellt die ergebniswirksamen Einflussfaktoren dar. Das Werk verbindet die experimentelle Untersuchung von Schrotdeckung und Wirkungsdistanz mit der praktischen Anwendung in der Fasanenjagd — und ist damit eines der frühen Beispiele empirisch fundierter Jagdliteratur.
Die Übersetzung von Johann Mattes überträgt den englischen Originaltext in zeitgemäßes Deutsch und erschließt die ballistischen Überlegungen Payne-Gallweys einem deutschsprachigen Publikum.
Zum Autor
Sir Ralph Frankland Payne-Gallwey (1848–1916) wurde am Eton College ausgebildet und beschäftigte sich zeitlebens mit allen Formen der Ballistik — vom Bogenschießen bis zum Schrotschuss. Er war erster Präsident der Vorläuferorganisation der heutigen British Association for Shooting and Conservation, die bereits zu seiner Zeit erkannte, dass die Zukunft der Jagd im Habitatmanagement liegt. Mit großer Genauigkeit analysierte Payne-Gallwey die Wirkung des Schrotschusses und stellte die ergebniswirksamen Einflüsse systematisch dar.
Zum Übersetzer
DI Dr. Johann Mattes ist Forstwirt mit über vier Jahrzehnten operativer Führungserfahrung in der österreichischen Forstwirtschaft. Die Übersetzung des Payne-Gallwey-Texts entstand aus dem fachlichen Interesse an der frühen empirischen Jagdliteratur und der Verbindung von Ballistik, Wildbiologie und jagdlicher Praxis. Mehr zur Person.
Bezugsquelle
„Hohe Fasane in Theorie und Praxis (übersetzt)“ ist als Kindle-E-Book auf Amazon erhältlich.